Mien Hart is as de Harvsttiedmaand Chinesische Lyrik aus der Tang-Zeit
mit niederdeutschen und hochdeutschen Übertragungen von Reinhard F. Hahn Link: De Autor leest fief Dichtels bi Youtube In hundert Gedichten treten uns eine längst vergangene
Zeit und eine scheinbar exotische Kultur entgegen: die Tang-Epoche Chinas,
weit über tausend Jahre zurückliegend. Mit seinen Übertragungen
übermittelt uns Reinhard F. Hahn durch Zeit und Raum eine vielstimmige,
zeitlose poetische Erzählung, die sich den Lesenden von heute mühelos
erschließt. Die eigentliche Besonderheit ist jedoch die gleichzeitige
und gleichwertige Übertragung in zwei Sprachen: Hochdeutsch und Niederdeutsch.
"Plattdeutsch", eine jahrhundertelang überschattete und
weithin für minderwertig gehaltene Regionalsprache, verleiht den
Übertragungen eine Schlichtheit und Vertrautheit, die die Gedichte
häufig leichter und unmittelbar auf persönlicher Ebene verständlich
macht. Außerdem lädt dieses Buch mit seinem zweisprachigen
Format dazu ein, sich mit dem Niederdeutschen als Neusprache vertraut
zu machen und ihre Ausdruckskraft und Zartheit schätzen zu lernen.
Leesproov
ankieken (PDF-Datei)
|